Hello, need assistance with this writing assignment. Please follow through with all the directions. The article for the assignment has already been picked, it is attached along with the writing templa
Get perfect grades by consistently using www.assignmentgeeks.org. Place your order and get a quality paper today. Take advantage of our current 20% discount by using the coupon code GET20
Order a Similar Paper Order a Different Paper
Hello, need assistance with this writing assignment. Please follow through with all the directions. The article for the assignment has already been picked, it is attached along with the writing template and guidelines that MUST be followed. 1. Read the assignment guideline pdf.2. Review the writing template. (you don’t need to fill out the exact template attached, you can use Word or anything else to write out the questions asked.) Please note that when all are added up, the writing assignment should come out to a minimum of 1500 words. 3. the Research Article is “Do Bilingual Children Have an Executive Function Advantage? Results From Inhibition, Shifting, and Updating Tasks”.If there are any more questions or inquiries, please shoot me a message. Thank you.
Hello, need assistance with this writing assignment. Please follow through with all the directions. The article for the assignment has already been picked, it is attached along with the writing templa
PSYC 2120 – Writing Assignment Your Name: _______________________________ Instructions: For this writing assignment, you will select one article from the Suggested readings posted on Blackboard, and type a response for each of the questions listed below. Each response should completely answer the question, and meet the minimum required words length. Please find additional guidelines in the file “Writing assignment guidelines” posted on Blackboard. 1. Please provide the following information: Title: ___________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ Author/s: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Journal: _________________________________________________________________________ Introduction Brief review of the paper you choose. (At least 300 words) ________________________________________________________________________________ Article Summary 1. Why was the study conducted? (At least 200 words) ________________________________________________________________________________ 2. What were the hypotheses? (At least 100 words) ________________________________________________________________________________ 3. Who participated? (At least 100 words) ________________________________________________________________________________ 4. What did the researchers do? (At least 200 words) ________________________________________________________________________________ 5. What did they find? (At least 200 words) ________________________________________________________________________________ 6. Does this support or reject the hypotheses? (At least 200 words) ________________________________________________________________________________ 7. What did they conclude based on their findings? (At least 200 words) ________________________________________________________________________________ 2
Hello, need assistance with this writing assignment. Please follow through with all the directions. The article for the assignment has already been picked, it is attached along with the writing templa
LSHSS Research Article Do Bilingual Children Have an Executive Function Advantage? Results From Inhibition, Shifting, and Updating Tasks Genesis D. Arizmendi, aMary Alt, aShelley Gray, b Tiffany P. Hogan, cSamuel Green, b,† and Nelson Cowan d Purpose:The purpose of this study was to examine differences in performance between monolingual and Spanish–English bilingual second graders (aged 7–9 years old) on executive function tasks assessing inhibition, shifting, and updating to contribute more evidence to the ongoing debate about a potential bilingual executive function advantage. Method:One hundred sixty-seven monolingual English- speaking children and 80 Spanish–English bilingual children were administered 7 tasks on a touchscreen computer in the context of a pirate game. Bayesian statistics were used to determine if there were differences between the monolingual and bilingual groups. Additionalanalyses involving covariates of maternal level of education and nonverbal intelligence, and matching on these same variables, were also completed. Results:Scaled-information Bayes factor scores more strongly favored the null hypothesis that there were no differences between the bilingual and monolingual groups on any of the executive function tasks. For 2 of the tasks, we found an advantage in favor of the monolingual group. Conclusions:If there is a bilingual advantage in school-aged children, it is not robust across circumstances. We discuss potential factors that might counteract an actual advantage, including task reliability and environmental influences. T he possibility of abilingual cognitive advantage has been suggested for decades (e.g., Bialystok & Martin, 2004; Diaz, 1985; Peal & Lambert, 1962). This refers to research findings demonstrating that bilin- guals often outperform monolinguals on tasks that tap into executive functions such as those requiring inhibition, shift- ing, and updating. However, this idea of an advantage is contested. Over the past several years, there has been an increase in the number of studies that support these claims (e.g., Adesope, Lavin, Thompson, & Ungerleider, 2010) aswell as those that refute them (e.g., de Bruin, Treccani, & Della Sala, 2015). Thus, the existing literature on whether there are differences between monolingual and bilingual individuals, particularly children, is mixed. This has ram- ifications for how we understand bilingual development. There are three general questions associated with this topic: (a) Is there a bilingual advantage for school-aged children? (b) If there is a bilingual advantage, is it restricted to certain types of executive functions? (c) What might explain some of the discrepant findings in the literature? This article will compare the performance of school-aged monolingual and bilingual children on a range of executive function tasks that cover all three domains of executive function (i.e., inhibition, shifting, and updating), and our findings will be discussed in the context of extent literature on a cognitive advantage in bilingual children. Issues of Theory and Measurement Executive Functions/The Central Executive Let us begin with some clarification of terminology. Executive functions are“general-purpose control mecha- nisms that modulate the operation of various cognitive subprocesses and thereby regulate the dynamics of human aDepartment of Speech, Language, and Hearing Sciences, University of Arizona, Tucson bArizona State University, TempecMGH Institute of Health Professions, Boston, MAdUniversity of Missouri–Columbia†In memory of our colleague and collaborator, Samuel (Sam) Green, who passed away during the preparation of this manuscript. We gratefully acknowledge his contributions to the research. Correspondence to Genesis D. Arizmendi: [email protected] Editor-in-Chief: Sean Redmond Editor: Ron Gillam Received October 6, 2017 Revision received February 12, 2018 Accepted February 18, 2018 https://doi.org/10.1044/2018_LSHSS-17-0107 Publisher Note:This article is part of the Clinical Forum: Working Memory in School-Age Children. Disclosure: The authors have declared that no competing interests existed at the time of publication. Language, Speech, and Hearing Services in Schools Vol. 49 356–378 July 2018 Copyright © 2018 American Speech-Language-Hearing Association 356 cognition”(Miyake et al., 2000, p. 50). The term“execu- tive function”is sometimes confused with the concept of the“central executive.”The central executive is best known as part of the multicomponent model of working memory, a tri-component system used to describe the link between short-term and long-term memory (Baddeley & Hitch, 1974). 1 Thus, the“central executive”is a particular construct that can be used to analyze executive functions (Baddeley, 1998). We will be referring more generally to executive functions. Conceptually, executive function could be viewed as any aspect of cognitive processing for which an individ- ual has a choice. As such, executive functions are any as- pect of processing that can be modified in a manner favorable to the individual when the individual is motivated to behave in a particular way. Jurado and Rosselli (2007) reviewed the concepts and components of executive functions defined by researchers over the years. Examples included volition, purposeful action, effective performance, concurrent manip- ulation of behavior, determination, planning, conscious actions, setting goals, strategy control and monitoring, abstract thinking, reasoning, inhibiting actions or behav- iors, creative thinking, cognitive flexibility, problem-solving, organization, formation of concepts, and task analysis. This is a wide range of behaviors that, at first glance, can seem overwhelming and difficult to test. Happily, Miyake et al. (2000) used a latent variable analysis and narrowed execu- tive functions down to three core functions, outlined in Table 1. We will use Miyake et al.’s terminology for the re- mainder of our discussion. Miyake et al. discussed how there is“unity and diversity”within executive functions. That is, there is enough in common with different executive function tasks and domains to justify grouping them under a single heading, yet there are enough differences that it might not be appropriate to conceptualize executive functions as a single concept. The take-home point for researchers is that conclusions made about executive functions should be pre- cise in terms that describe which aspect of the“family of function”(Friedman, 2016, p. 541) one is referring to. Potential Reasons for the Bilingual Cognitive Advantage in School-Aged Children Before reviewing the evidence for a bilingual advantage, it would be useful to explain some potential reasons for an advantage. The bilingual advantage has been defined as bilinguals outperforming monolinguals on cognitive tasks tapping into executive functions in terms of improved accu- racy, decreased reaction time, or both. Two primary types of explanations proposed to explain a bilingual advantage on cognitive tasks include domain-specific and domain-general explanations. The difference between these two types of expla- nations is whether the proposed bilingual advantage is re- stricted to tasks that draw upon inhibition (domain-specific) or whether bilingualism provides advantages to all core domains of executive function (domain-general).Adomain-specificexplanation is the Bilingual Inhibi- tory Control Advantage hypothesis, which states that bi- linguals must frequently engage in inhibitory processes when selecting each of their languages, resulting in more efficient inhibitory processing (e.g., Green, 1998; Hilchey & Klein, 2011). Because of the continuous juggling of the two lan- guages, the brain becomes more efficient at resolving conflicts resulting from the interference, or influence, of one language on the other (Bialystok, Craik, Klein, & Viswanathan, 2004). This hypothesis would predict that the bilingual advantage would emerge primarily in tasks that tax inhibition. Adomain-generalhypothesis is the Bilingual Execu- tive Processing Advantage (Hilchey & Klein, 2011), which predicts a bilingual advantage across any of the executive function domains. Examples of advantages in shifting tasks have been reported as early as 1962, when Peal and Lambert documented that bilingual French–English chil- dren were more accurate than their monolingual peers on nonverbal tasks that required symbolic“flexibility.”They proposed that bilinguals may have demonstrated an advan- tage in this domain because people who learn two lan- guages must learn two symbols for every object. Because of this, Peal and Lambert (1962) proposed that bilinguals become more efficient at concept formation and abstract thinking on tasks that required symbolic reorganization. Another hypothesis was that bilinguals have developed more flexibility in thinking. They stated that bilinguals have experience shifting between languages, particularly in cases where they may need to solve a problem. That is, bilinguals may attempt to think about a problem in one language but, if blocked, can“switch”to thinking about it in their other language. The ability to do this, whether conscious or un- conscious, then may give bilinguals the ability to perform better on the tasks requiring symbolic organization. This is the“readiness to drop one hypothesis or concept and try another”ability (p. 14). Over the next 20 years, evi- dence continued to support the notion that bilingualism fosters a certain degree of“cognitive flexibility”(Diaz, 1985). Sources of Difference in Findings in the Literature There have been many reports that confirm these early findings of a cognitive advantage for bilinguals. How- ever, there has also been some controversy about these results. In Table 2, we report studies in the literature that 1This construct was adapted from the supervisory attentional system (Norman & Shallice, 1986; Shallice, 1982). Table 1.Core executive function domains and associated processes. Core executive function domains (Miyake et al., 2000)Processes associated with those functions Inhibition Inhibitory control: self-control, behavioral inhibition Interference control: selective attention, cognitive inhibition Shifting Set shifting, mental flexibility, mental set shifting, creativity Updating System for temporary storing, processing and manipulating information necessary for complex cognitive tasks Arizmendi et al.:Bilingual Executive Function Advantage? 357 Table 2.Summary of studies investigating executive function differences in monolingual and bilingual school-aged children. Authors AgesNLanguages CountryExecutive function components assessed (task name)Number of indicators per componentReliability of tasks reported ResultsMeasure RT or ACC Bialystok (1999)5;0–6;3 N=30 Mono = 15 Bi = 15Mono = English Bi = English/ChineseCanadaInhibition1 Not reported MONO < BI ACC *Inconsistent items only ACC *Post-switch only Moving Word task ShiftingMONO < BI Dimensional Change Card Sort task1 Updating Visually Cued Recall task 1 MONO = BI Morton & Harper (2007)6;0–7;0 N=34 Mono = 17 Bi = 17Mono = English Bi = English/FrenchCanadaInhibition1 Not reported MONO = BI Simon task Shifting0 Updating0 Bialystok & Viswanthan (2009)7;1–9;4 N=90 Mono = 30 Bi = 30 Bi India =30Mono = English Bi = English/Cantonese, Croatian, French, Hebrew, Hindi, Kannada, Mandarin, Marati, Punjabi, Russian, Tagalog, Telugu, Urdu Bi India = English and Tamil or TeluguCanada and IndiaInhibition1 Not reported MONO < BI RT Faces task Shifting1 MONO < BI RT Faces task Updating1 MONO = BI Sequencing Span task Carlson & Meltzoff (2008)4;8–6;9 N=50 Mono = 17 Bi = 12 Immersion = 21Mono = English Bi = English/Spanish *Immersion = English and Spanish or Japanese *Native English when entered school with immersion programUSAInhibition5 Not reported MONO = BI Simon Says Attention Network task MONO = BI Delay of Gratification MONO = BI Statue task MONO = BI Gift Delay With Cover MONO = BI Shifting Advanced DCCS task 1 MONO < BI ACC Updating Visually Cued Recall 1 MONO < BI *Differences only emerge when controlling for age, SES, and verbal abilityACC (table continues) 358 Language, Speech, and Hearing Services in Schools Vol. 49 356–378 July 2018 Table 2.(Continued). Authors AgesNLanguages CountryExecutive function components assessed (task name)Number of indicators per componentReliability of tasks reported ResultsMeasure RT or ACC Bonifacci et al. (2011)6;0–12;0 N=36 Mono = 18 Bi = 18Mono = Italian Bi = Italian and English, German, Chinese, Tagalog, Moroccan Arabic, Albanian, Polish, Slovack, RussianItalyInhibition2 Not reported Go/No-Go task MONO = BI Shifting Anticipation 1 MONO < BI RT/ ACC Updating2 Memory with number MONO = BI Memory with symbol MONO = BI Engel de Abreu (2011)5;9–6;8 N=44 Mono = 22 Bi = 22Mono = Luxembourgish Bi = Luxembourgish and French, Spanish, German, Dutch, Portuguese, Czech, or ItalianLuxembourgInhibition0 3 reported Shifting0 Updating3 Counting Recall task .81 to .89 MONO = BI Backward Digit Recall .80 to .85 MONO = BI Digit Recall task .84 to .91 MONO = BI Engel de Abreu et al. (2012)8;1–8;2 N=80 Mono = 40 Bi = 40Mono = Portuguese Bi = Portuguese and LuxembourgishLuxembourg and PortugalInhibition2 Not reported RT *did not use difference scores Sky Search MONO = BI Flanker task MONO < BI Shifting0 Updating2 Odd-One-Out MONO = BI Dot Matrix MONO = BI Poarch & van Hell (2012) a 6;8–7;1 N=75 Mono =20 Bi = 18 Second- language learners = 19 Triling = 18Mono = German Bi = German/English Second-language learners = German/ EnglishGermanyInhibition1 Not reported Simon task MONO < BI ACC Shifting0 Updating0 Kapa & Colombo (2013)5;8–14;11 N=79 Mono = 22 Early Bi = 21 Late Bi = 36Mono = English Early and Late Bi = English/SpanishUSAInhibition1 Not reported MONO < EARLY BIRT *did not use difference scores Attention Network Test Shifting0 Updating1 Forward Digit Span task MONO = BI (table continues) Arizmendi et al.:Bilingual Executive Function Advantage? 359 Table 2.(Continued). Authors AgesNLanguages CountryExecutive function components assessed (task name)Number of indicators per componentReliability of tasks reported ResultsMeasure RT or ACC Morales, Calvo, & Bialystok (2013)5;4–6;9 N=56 Mono = 29 Bi = 27Mono = English Bi = English and Arabic, Bulgarian, Cantonese, Chinese, French, Hebrew, Igbo, Mandarin, Portuguese, Russian, Serbian, Spanish, UrduInhibition1 Not reported Pictures task, Conflict MONO < BI RT/ACC Shifting0 Updating2 Pictures task, NonconflictMONO < BI RT Frog Matrices task MONO < BI ACC Antón et al. (2014)7;0–13;0 N= 360 Mono = 180 Bi = 180Mono = Spanish Bi = Spanish/BasqueSpainInhibition1 Not reported Attention Network test MONO = BI Shifting0 Updating0 Duñabeitia et al. (2014)8;0–12;0 N= 504 Mono = 252 Bi = 252Mono = Spanish Bi = Spanish/BasqueSpainInhibition2 Not reported Classic Stroop MONO = BI Numerical Stroop MONO = BI Shifting0 Updating0 Filippi et al. (2015)7;0–10;7 N=40 Mono = 20 Bi = 20Mono = English Bi = English and Italian, Spanish, Dutch, Armenian, Bengali, Polish, Czech, Russian, PortugueseUKInhibition1 Not reported ACConly in one condition Sentence Interpretation TaskMONO < BI Shifting 0 Updating2 Forward Digit Span MONO = BI Backward Digit Span MONO = BI Antoniou et al. (2016) b 4;5–12;2 N= 136 Mono = 25 Multiling = 47 Bidialect = 64Mono = Standard Modern Greek (SMG) Multiling = Greek, English, other Bidialect = Cypriot Greek and SMGGreeceInhibition1 Not reported MONO < BI RT/ACC Soccer task (Stop- Signal) Simon task Shifting1 Color Shape task Updating1 Backward Digit Span Corsi Blocks Barac et al. (2016)4;4–6;3 N=62 Mono = 37 Bi = 25Mono = English Bi = English and Spanish, French, Mandarin, Greek, Korean, Ukranian, Cantonese, Vietnamese, Tagalog, Russian, German, PolishCanadaInhibition3 Not reported ACC Congruous only RT/ACC Gift with Delay MONO = BI Attention Network task MONO < BI Go/No-Go task MONO < BI Shifting0 Updating0 (table continues) 360 Language, Speech, and Hearing Services in Schools Vol. 49 356–378 July 2018 Table 2.(Continued). Authors AgesNLanguages CountryExecutive function components assessed (task name)Number of indicators per componentReliability of tasks reported ResultsMeasure RT or ACC Yang and Yang (2016)5;0–6;0 N=63 Mono = 31 Bi = 32Mono = English Bi = Korean/EnglishUSAInhibition1 Test–Retest Reliability r= .94 for overall RT andr= .93 for error rateMONO < BI RT/ACC Attention Network task Shifting0 Updating0 Blom et al. (2017)6;0–7;9 N= 176 Mono = 44 Bi = 44 (3)Mono = Dutch Bi = Frisian/Dutch Bi = Limburgish/Dutch Bi = Polish/DutchNetherlandsInhibition2 Not reported RT c Sky Search MONO < BI Flanker task MONO = BI Shifting0 Updating2 Backward Digit Span MONO = BI Backward Dot Matrix MONO = BI Ross & Melinger (2017)6;0–9;0 N= 147 Mono = 45 Bi = 54 Bidialect = 48Mono = English Bi = English and Gaelic, Arabic, Czech, Chinese, Malay, Russian, Japanese, Zulu, Greek, FrenchEngland and ScotlandInhibition2 Not reported Simon task MONO < BI ACC Flanker task MONO = BI Shifting0 Updating0 Note. Mono = Monolingual; Bi = Bilingual; Triling = Trilingual; RT = reaction time; ACC = accuracy; DCCS = Dimensional Change Card Sort; SES = socioeconomicstatus. aThis study included additional measures, but those measures did not directly compare monolingual and bilingual groups. bThis study clustered tasks to load onto principal component analysis. The Shifting task, loaded onto Inhibition, while the Updating tasks remained. Thus, due to the clustering of tasks in the analyses, all Inhibition tasks were counted as one task and the Updating tasks were counted as one task. cUsed difference scores. Arizmendi et al.:Bilingual Executive Function Advantage? 361 examine executive functiondifferences between mono- lingual and bilingual school-aged children who have had at least one year of formal education (i.e., first grade and up). It is valuable to examine some of the sources of controversy for this literature to contextualize our findings. Additionally, insight into potential methodological pitfalls in the field may allow us to design future experiments that avoid them. Unsurprisingly, given the overview of executive func- tions discussed above and thediversity of tasks that fall under the executive function heading, there is an enormous amount of variability in methodology across studies. These differences relate to the tasks selected, how performance is measured, and task categorization (e.g., inhibition vs. shifting). Few studies have explicitly examined all three domains of executive function across the same group of school-aged children, and none, to our knowledge, has used multiple indicators across all three domains. The im- plications of this methodological limitation go beyond the question of whether a putative advantage may be limited to a single executive function domain or may be a more general finding. There are additional issues with how to interpret the findings. Friedman (2016) cautions against using a single mea- sure of executive function to determine if an advantage exists because different executive function tasks often have low correlations with each other. We could liken this to the classic story of the blind men and the elephant, where each person’s experience is unique (e.g., the trunk feels quite different from the hide, tusks, or ears), and to com- prehend the animal, they have to combine their experiences. The implication is that, if we are to understand executive function, there are both conceptual and statistical reasons to ensure that we approach it comprehensively or that we tightly limit our interpretation based on the tasks that we use. For example, consider a study that only uses a Stroop task to measure executive function. This task only taps into inhibition, and thus, the researchers could not comment on updating and shifting and would need to modify their interpretations accordingly. In terms of statistics, we know that we need to use measures that load on the constructs that they aim to test. If we know that executive functions are best defined by multiple domains (e.g., Miyake et al., 2000), we cannot claim that a single measure represents the construct of executive functioning. Another issue that muddies interpretation is the char- acteristics of the children who participate in the research studies. Bilingual individuals are a notoriously heterogeneous group. There can also be confounds with bilingualism and factors like socioeconomic status (SES) and culture, and researchers do not agree on the best ways to address these issues. For example, some researchers will use SES as a covariate (e.g., Antoniou, Grohmann, Kambanaros, & Katsos, 2016; Blom, Boerma, Bosma, Cornips, & Everaert, 2017; Carlson & Meltzoff, 2008; Chen, Zhou, Uchikoshi, & Bunge, 2014; Kapa & Colombo, 2013) to deal with the fact that there are real differences between the bilingual and monolingual populations and that matching would result inunrepresentative groups. However, this practice has been criticized by Paap, Johnson, and Sawi (2015), who pointed out that it may violate statistical assumptions to covary when the covariate and the groups are not independent, as is the case when the groups differ on the covariate measure. The alternative is matching, but Paap et al. (2015) noted that there are many alternative factors on which one might match, such as potential cultural, rather than SES, differ- ences. While there is no clear, agreed-upon solution to these issues, it suggests that researchers need to consider these issues carefully and present an approach to minimize these confounding variables. Aside from differences in culture and SES, it is im- portant to consider the context in which a bilingual child is living. One possibility for differences in the literature is the linguistic environment of the children. Being bilingual has political, cultural, and sociolinguistic implications, all of which have the potential to support or mask a bilingual advantage. For example, a culture where bilingualism is the norm, and use of multiple languages is protected, pro- vides a child with more opportunities to use both languages and a lack of stress related to“hiding”a perceived lower- status language. On the other hand, a culture that does not support bilingualism results in fewer opportunities for using both languages and has the potential to cause stress to a child who feels the need to limit the use of one lan- guage in certain contexts. This is especially important to consider in terms of whether bilingualism results in nega- tive connotations, or if bilinguals feel the need to inhibit use of one language over another for fear of not fitting in with the majority population and /or discrimination. In the United States, racial–ethnic discrimination is pervasive (Telles & Murguia, 1990) and brings with it acculturation and acculturation stress. Acculturation is the process of cultural change that occurs when a person encounters an- other culture, leading to acculturation stress, which arises from the struggle to mesh the culture of origin to the host culture (Kulis, Marsiglia, & Nieri, 2009). Importantly, acculturation is often indicated by several related factors, including language proficiency, language use, nativity sta- tus, cultural-related behavioral preferences, and ethnic identity (Martinez, 2006). It would help with interpretation of the literature if researchers reported on the cultural and social contexts (beyond SES) in which the languages of the children are used. The last, most troubling issues we discuss are the pos- sibility of a publication bias (de Bruin, Treccani, & Della Sala, 2015) and the use of questionable statistical practices (Paap et al., 2015). de Bruin et al. compared conference abstracts and published works (including studies of both adults and children) that examined the bilingual advantage. They found far more studies published that supported the existence of an advantage compared to those in conference abstracts and were unable to attribute this difference to issues like sample size. However, some authors question the methodology of de Bruin et al.’s (2015) findings. Bialystok, Kroll, Green, MacWhinney, and Craik (2015) pointed out that conference findings are often different from submitted 362 Language, Speech, and Hearing Services in Schools Vol. 49 356–378 July 2018 articles in that they may consist of more preliminary data with smaller sample sizes and are often not subject to the same degree of peer review. Perhaps more convincing is Paap et al.’s (2015) meta-analysis that showed that the bi- lingual advantage only appeared in studies with lower sample sizes (N< 50), and not in studies with higherNs. Statisti- cally, this is not consistent with a robust effect and is sugges- tive of publication bias, although there is clearly room for debate. For example, does increasing sample size often come with increasing sample diversity that could mask an effect that could have been obtained in a homogeneous subsample? Possible Bilingual Advantages in Executive Function in School-Aged Children Inhibition Inhibition is the domain of executive function that has been most well studied. Of the studies we found assess- ing executive function in school-aged bilinguals, only one did not include a measure of inhibition. Many studies inves- tigating school-aged executive function differences opt to use similar tasks to measure this domain, including the Simon task, the Attention Network task, Go/ No-Go, and the Flanker task. Few of these studies used difference scores as a dependent variable, which is important to do because it can otherwise be difficult to clearly interpret results. For example, if one only looks at the reaction time for incongruent trials, one cannot account for potential dif- ferences in the overall reaction time that might be driving the difference between groups. In other words, if a child is faster on all types of trials, it does not mean that there is something special about the incongruous trials. This is an example of the“task impurity”that Friedman (2016) referred to. None of these tasks report reliability. Many executive function tasks provide two ways to find an advantage: accuracy and reaction time. In Table 2, there are more tasks with significant between-groups dif- ferences than tasks with no between-groups differences; however, most studies did not find an advantage for both accuracy and reaction time. The significant findings were roughly equally divided between advantages for accuracy or reaction time. Two studies that found a bilingual inhibi- tion advantage used two measures, but in both cases, the differences emerged on only one task. The studies with sig- nificant between-groups differences were on the smaller side, withNs < 50 per group, whereas the studies with no significant between-groups differences ranged from small NstoNs of over 250 per group. Thus, the available evi- dence is mixed in terms of whether or not the advantage appears and whether the advantage is in reaction time or accuracy. It would be useful to examine inhibition using multiple measures with largerNs and measures to control for irrelevant variations in performance. An example of an irrelevant variation is overall reaction time. On any task, some individuals will likely have faster reaction times. How- ever, overall reaction time does not provide insight into inhi- bition; it is irrelevant. Difference scores (between congruentand incongruent trials) are what illustrate the cost of the inhibitory response. Finally, it is important to use tasks that have strong reliability. Shifting Out of the three core domains of executive functions, there are few studies directly assessing shifting in school-aged children. The most commonly used measure among researchers is the Dimensional Change Card Sort task (e.g., Bialystok, 1999; Carlson & Meltzoff, 2008), though other studies have used other tasks (e.g., Color Shape task, Anticipation, Faces task). None of these studies reported reliability, nor did they take irrelevant variation into account, by using, for ex- ample, difference scores to capture the cost of shifting. In our review of the literature for children who were at least 6 years old, we found four studies that assessed shifting. A bilingual advantage was found in all four, de- spite the fact that each study used a different task. Each of these studies was diverse in terms of country (i.e., Canada, India, United States, Italy), and each had a relatively small N(< 30). Three showed accuracy advantages and two showed reaction time advantages. While the evidence points to differences in performance between monolingual and bilingual children in shifting, there are some lingering concerns about potential confounds. While it is encouraging to find these advantages across a range of tasks and children from different sociolinguistic backgrounds, a stronger case could be made if more stud- ies assessed shifting using multiple reliable measures. Updating The third domain that we examined was updating. Ten of the 18 studies we reviewed analyzed updating using at least one indicator. There was variation in the character- istics of the children recruited, the country in which the study took place, and in the tasks that were used to assess updating. Some of the more commonly used measures included the Visually Cued Recall task and Forward and Backward Digit Span tasks. However, other tasks such as Odd-One-Out, Dot Matrix, Pictures task, and Frog Matriceswerealsoused.Whatmostofthesestudieshad in common was the fact that they did not find a bilingual advantage. With the exception of Morales, Calvo, and Bialystok’s (2013) study, who found bilingual advantages on one task in reaction time and one task in accuracy, all other studies reported that there were no differences between the groups. Carlson and Meltzoff (2008) originally reported that there were no differences between groups on their updating task; however, when they controlled for age, SES, and verbal ability, differences emerged. Some studies used multiple indicators to assess updat- ing. Only one study actually reported reliability for the tasks used (Engel de Abreu, 2011). TheNs for these studies were also relatively small (< 50). Taken together, the evidence does not seem to favor a bilingual advantage for updating. However, it would be helpful to replicate a study like Engel Arizmendi et al.:Bilingual Executive Function Advantage? 363 de Abreu (2011) with a largerN. Larger sample sizes would help to control for a potential Type II error, in which a study would not reveal a true difference between groups solely due to an inadequate sample size. Summary of Findings in the Literature A review of research findings from the past 45 years resulted in studies that reported advantages and disadvan- tages across the three domains of the central executive. The results are difficult to interpret in terms of the Bilin- gual Inhibitory Control Advantage and Bilingual Execu- tive Processing Advantage hypotheses. Clearly, if there is a domain-general advantage, it has not been robust enough to emerge across all tasks. However, findings for a bilin- gual advantage in executive function domains other than inhibition suggest that Bilingual Inhibitory Control Advan- tage may not be a comprehensive enough hypothesis. The Present Study The purpose of this study was to determine whether there were significant differences between monolingual and Spanish–English bilingual second-grade children on the ex- ecutive function tasks of inhibition, shifting, and updating. By examining the three domains of executive functions, we were able to address the question whether any advantage is domain-specific or domain-general. This also allowed us to avoid methodological pitfalls related to a limited assess- ment of the construct. Additionally, we report reliabilities for the tasks used in the experiment. This special issue focuses on the broad construct of working memory. Within that construct, our work focuses on the central executive component of working memory, in- cluding the three core executive functions of inhibition, shift- ing, and updating. In life, children must use each of these functions to accomplish tasks. If there are differences in exec- utive function abilities between monolinguals and bilinguals, this provides valuable insight into potential differences in learning mechanisms and cognitive capacities that may be present in each population. Gaining additional insight into differences in cognitive processing allows us to revise theoret- ical models and assessments and to tailor interventions to best meet the needs of monolingual and bilingual children. Method Participants One hundred sixty-seven monolingual and 80 Spanish– English bilingual children participated in this study. 2Childrenwere recruited through public schools in southern Arizona. After receiving institutional review board approval for the projects, parents were provided with information about the study printed in English on one side and in Spanish on the other. Parents who were interested in having their children participate returned the forms with their contact information to the school, and were then contacted by the research team. To determine if a child was monolingual or bilingual, we collected a detailed parent questionnaire about each child’s linguistic environment. To qualify for the mono- lingual group, parents had to report that their child’s pri- mary language was English, that the primary caregivers for their child spoke English only, and that all prior and cur- rent academic instruction was in English only. To qualify for the bilingual group, parents had to report that their child could carry on a conversation in English and Spanish. Bi- lingual children could have either English or Spanish reported as their primary language. At least one primary caregiver needed to report speaking Spanish in the home to the child. All prior and current academic instruction could have in- cluded English, Spanish, or both (see Table 3 for qualifying measures). All of the bilingual children had to complete the Clinical Evaluation of Language Fundamentals–Fourth Edition (CELF-4; Semel, Wiig, & Secord, 2003) and the Spanish Formulación de Oraciones subtest of the CELF-4 Spanish Edition (Semel, Wiig, & Secord, 2006). If the bi- lingual children did not obtain a standard score greater than or equal to 88 on the English CELF-4 (indicating they did not have language impairment), they had to com- plete the full Spanish CELF-4. Children who earned a standard score of 78 or better on the full Spanish CELF-4 were considered not to have language impairment. This score is empirically derived and has a sensitivity of 86% and a specificity of 80% for this population (Barragan, Castilla- Earls, Martinez-Nieto, Restrepo, & Gray, 2018). To con- firm that they had sufficient proficiency in each language to form complete sentences, children had to earn a standard score of 6 or greater on both the English Formulated 2These children were part of a larger study: POWWER–Profiles of Word Learning and Working Memory for Educational Research, which was funded by National Institute on Deafness and Other Communication Disorders Grant R01 DC010784. The full working memory battery was described in Cabbage et al. (2017). Data from the typically developing participants have been reported on in Alt et al. (2017), Cowan et al. (2017), Gray et al. (2017), and Green et al. (2016). Table 3.Inclusionary criteria to be classified as typically developing. Measure Criteria for all children Vision Acuity Pass screening Color Vision Pass screening Hearing Pass screening Nonverbal Cognition (K-ABC2) Standard Score≥75 Word Reading (TOWRE-2) Standard Score≥96 Oral Language (CELF-4) a Standard Score≥88 Speech Skills (GFTA-2)≥31st Percentile Note. K-ABC2=KaufmanAssessmentBatteryforChildren– Second Edition (Kaufman & Kaufman, 2004); TOWRE-2 = Test of Word Reading Efficiency–Second Edition (Torgesen, Wagner, & Rashotte, 2012); CELF-4 = Clinical Evaluation of Language Fundamentals–Fourth Edition (Semel, Wiig, & Secord, 2003); GFTA-2 = Goldman-Fristoe Test of Articulation–Second Edition (Goldman & Fristoe, 2000). aMonolingual only. 364 Language, Speech, and Hearing Services in Schools Vol. 49 356–378 July 2018 Sentences subtest of the CELF-4 and the Spanish For- mulación de Oraciones subtest of the CELF-4 Spanish Edition. We also collected information about children’s vo- cabulary from the Expressive Vocabulary Test–Second Edition (EVT-2; Williams, 2007), reading comprehension from the Woodcock Reading Mastery Test, Paragraph Comprehension Subtest (WRMT; Woodcock, 2011), and a parent rating scale on attention and behavior. In ad- dition, we collected additional information on Spanish vocabulary using the Expressive One-Word Picture Vo- cabulary Test–Bilingual Version (EOWPVT; Brownell, 2001). Table 4 includes descriptive statistics for both groups. A large number of children did not qualify for participation in the study for the following reasons: 112 were bilingual, but did not fit the definition of typi- cally developing due to reports of parent /teacher concerns, history of or current enrollment in speech language or spe- cial education services, or had a medical diagnosis (e.g., attention-deficit / hyperactivity disorder [ADHD] or seizures);89 did not meet the inclusionary criteria for the Test of Word Reading Efficiency–Second Edition (TOWRE-2; Torgesen, Wagner, & Rashotte, 2012); 81 were exposed to Spanish, but could not carry on a conversation in Spanish; 19 did not meet the inclusionary criteria for either the English or Spanish CELF-4 scores; 15 had reportedly repeated a grade; 14 could not carry on a conversation in English; 15 were bilingual, but were exposed to languages other than Spanish or English; seven failed the hearing screening; four failed the vision screening; and one child was reported to be bilingual, but none of the primary caregivers spoke Spanish. Design and Stimuli All children completed the executive function tasks as part of a larger battery of working memory and word learning tasks (not reported on here) administered on a touchscreen computer (see Cabbage et al., 2017, for an over- view of working memory tasks and Alt et al., 2017, for an overview of word learning tasks). Games were administered in the context of a pirate adventure in which children could earn virtual coins for correct answers. These could then be redeemed at the virtual pirate store. The tasks were de- signed to assess inhibition, shifting, or updating (see Table 5). Children were required to pass a training block to proceed with a task. This ensured that only children who demon- strated understanding of a task contributed data. Each task took approximately 10 minutes to complete, and children completed the set of tasks across the span of five separate days. Importantly, all the tasks were designed to have low linguistic requirements to avoid a confound of language and executive function abilities (Friedman, 2016). The work- ing memory tasks did not have language associated with them, other than the instructions and trainings that were ini- tially presented to the children. These instructions were sup- plemented with visual information so that even children with language impairments could understand them. Children needed to demonstrate their understanding by passing a train- ing. Following the training, no language is presented during the experimental tasks with the exception of well-known words like the number words in digit span tasks and the color words in the Stroop tasks. The only verbal language children are required to produce are either colors or numbers for three of the tasks. Inhibition Tasks TwoStrooptaskswerebasedontheclassictask described by Stroop (1935). For our Classic Stroop task, children were asked to respond to congruous and Table 4.Means and standard deviations for standard scores on inclusionary and descriptive assessments. Variable Monolingual Bilingualpvalue a N167 80 Age 7;7 (0;4) 7;9 (0;5) .001 MLE 15.38 (1.65) 12.58 (2.56) < .001 TOWRE-2 109.44 (8.40) 108.10 (7.75) .227 K-ABC2 117.60 (15.52) 106.61 (11.77) < .001 CELF-4 108.75 (9.58) 93.45 (9.10) < .001 GFTA-2 b 50.89 (8.53) 44.80 (10.67) < .001 EVT-2 112.38 (10.95) 93.88 (8.88) < .001 WRMT 108.22 (9.85) 102.40 (9.10) < .001 ADHD 10.19 (8.76) 7.90 (7.99) .065 SCELF-4 total 93.48 (11.81) SCELF-4-FO 10.74 (2.37) EOWPVT 110.15 (13.87) EOWPVT ratio 0.52 (0.22) Note. MLE = maternal level of education; TOWRE-2 = Test of Word Reading Efficiency–Second Edition (Torgesen, Wagner, & Rashotte, 2012); K-ABC2 = Kaufman Assessment Battery for Children–Second Edition (Kaufman & Kaufman, 2004); CELF-4 = Clinical Evaluation of Language Fundamentals–Fourth Edition (Semel, Wiig, & Secord, 2003); GFTA-2 = Goldman-Fristoe Test of Articulation–Second Edition (Goldman & Fristoe, 2000); EVT-2 = Expressive Vocabulary Test–Second Edition (Williams, 2007); WRMT = Woodcock Reading Mastery Test, Paragraph Comprehension Subtest (Woodcock, 2011); ADHD = parental rating of ADHD behaviors using the ADHD Rating Scale–IV Home Version (DuPaul et al., 1998; lower scores on this measure reflect fewer concerns); SCELF-4 total = Spanish Clinical Evaluation of Language Fundamentals–Fourth Edition Standard Score (Semel et al., 2006); SCELF-4-FO = Spanish Clinical Evaluation of Language Fundamentals–Fourth Edition Formulación Oraciones Standard Score; EOWPVT = Expressive One-Word Picture Vocabulary Test–Bilingual Version Standard Scores (Brownell, 2001); EOWPVT ratio = Expressive One-Word Picture Vocabulary Test–Bilingual Version total raw Spanish words produced/total raw words produced. aBetween-groups differences were tested usingttests. bPercentile, rather than standard score. Table 5.Executive function tasks by domain. Inhibition Shifting Updating Classic Stroop Pirate Sorting Number Updating Stroop Cross-Modal Global LocalN-Back Auditory Stop-SignalN-Back Visual Arizmendi et al.:Bilingual Executive Function Advantage? 365 incongruous stimuli. For congruous stimuli, children saw a written word in a font color that matched the color of the word itself and were asked to either read the word (“read” block) or name the color of the font (“color”block). In the incongruous condition, children were asked to do the same thing, but the color of the word was incongruent with the color spelled out by the word (see Figure 1 for an example). For each block, there were 12 congruous and 12 incongruous items that were presented in a random order. Children responded verbally, and a research assistant en- tered their responses into the computer using color-coded buttons. Reaction times were scored by hand using audio files and Praat software (Boersma & Weenink, 2014). The dependent variable was the difference between the incongru- ous reaction time and the congruous reaction time. Only accurate responses were included. The Stroop Cross-Modal task followed the same logic and format of the Classic Stroop task, but the congruity/incongruity was between the color of the font of a series of asterisks and a recorded color word the child heard.For the Stop-Signal task, children saw different“mon- sters”that were taking over an island. However, they were instructed that the“monsters”often looked like the“special pets”that lived on that island. The children were instructed to press the space bar if they saw a monster. One monster was presented at a time. If they heard the sound of a horn when they saw a monster, they were instructed that they should not press the space bar because that meant it was a “special pet”(see Figure 2). There were three experimental blocks that differed in terms of the time between the stim- uli: simultaneous audio/visual, delay of 100 ms, and delay of 200 ms. There were 24 trials in each block, with a ratio of 1 stop:3 go trials. The dependent variable was corrected accuracy (GO–(1–STOP)). Shifting Tasks For the Pirate Sorting task, children saw four differ- ent boats on the screen. Children were instructed to put the sea monster in the correct boat according to the instruc- tions provided. The sea monsters could be sorted by color or shape. Each sea monster had a shirt that was either pink or yellow, with either circles or squares on the shirt. There were two color boats (yellow and pink) and two shapes of boats (circle or square), which were identified by their sails. In the middle of the screen, a flag changed to indicate which way the sea monsters should be sorted (e.g., a color- ful rainbow when sorting by color; a black-and-white flag with shapes when sorting by shape). Children were to select the correct boat for each sea monster according to the flag. They made their selections by touching the boat on the touchscreen (see Figure 3). There were 32 trials of simple sorting (i.e., there were only two boats available for sorting) and 32 trials of complex sorting (i.e., there were four boats available for sorting). The dependent variable was the reac- tion time for the switch trials minus the reaction time for the same trials for accurate responses on the complex task. Figure 1.Examples of Stroop Classic congruent (top left) and incongruent (top right) stimuli and Stroop Cross-Modal congruent (bottom left) and incongruent (bottom right) stimuli. Figure 2.Example of Stop Signal trials with a“GO”trial on the left and a“STOP”trial on the right. 366 Language, Speech, and Hearing Services in Schools Vol. 49 356–378 July 2018 The Global Local task required children to choose between the letters“H”and“S.”This task was based on the one first described by Navon (1977). Children saw either an “H”or an“S.”The large letter was composed of smaller letters that were either congruous (e.g., S made of tiny Ss) or incongruous (e.g., S made of tiny Hs). Children weretrainedtopressabuttonmarked“H”or“S”on the key- board on the basis of a rectangle. If they saw a large rectan- gle, they had to select the large letter. If they saw a small rectangle, they had to select the small letter (see Figure 4). There was a single block with 24 trials evenly divided between global (large) and local (small) trials, which were also divided Figure 3.Pirate Sorting sequences for SIMPLE and COMPLEX trials. For the simple trials: (a) a cue to sort by color (shown in sequence on the left) and (b) a cue to sort by pattern (shown in sequence on the right). For the complex trials: (a) a cue to sort by color (shown in sequence on the left) and (b) a cue to sort by pattern (shown in sequence on the right). Arizmendi et al.:Bilingual Executive Function Advantage? 367 into same versus switch trials. The dependent variable was the number of correct responses for same versus switch tasks. Updating The Number Updating task was based on one described by Oberauer (2002). Our Number Updating task was in the context of a toy factory in which baby sea monsters wanted either a yo-yo or a teddy bear. Children would be presented with two numbers superimposed on images of a yo-yo and teddy bear. For example, to begin a block, children might see the number 1 on top of the yo-yos and a 3 on top of the teddy bears. Children were expected to remember those two numbers. The numbers disappeared, then children saw a 1 pop up under one of the toys. That number disappeared and children were instructed to add 1 to the appropriate toy and say the new number of yo-yos or teddy bears out loud. The number to be added could appear on either toy and children were expected to update the new numbers accord- ingly (see Figure 5). Children had three blocks of this game in which they made five updates to the toy order, resulting in a total of 15 updates. The dependent variable was lenient accuracy. That is, we allowed for the fact that an error early on could potentially lead to multiple errors, becauseall subsequent responses would be adding to the wrong base numbers. For example, if a child incorrectly responded with “2, 2”in the previous example and then was asked to up- date the right column, his or her successful response of“2, 3”would be incorrect, because it should have been“2, 4” by that point. By giving credit for correct updates, based on whatever the previous response was, we were sure not to underestimate performance. BothN-Back tasks were based upon the one first de- scribed by Kirchner (1958). In theN-Back Auditory task, children listened to a tone and, 1000 ms later, heard another tone. Children were instructed to decide whether it was the same or different as the one heard directly before it by selecting a“green”key for same and a“red”key for dif- ferent. This sequence continued with different tones being presented. Children only judged one tone back for all trials (see Figure 6). This game contained three blocks of 18 trials of which half contained“same”tones and half“different” tones, resulting in 54 data points total. The dependent vari- able was overall accuracy. For theN-Back Visual task, children were presented with an image of a square with white dots inside of it for 1000 ms. The organization of the dots in the squares varied with each presentation. Children were instructed to decide Figure 4.Global Local; Sample stimuli for congruent (left) and incongruent stimuli (right), followed by task sequence for global (left) and local (right) trials. 368 Language, Speech, and Hearing Services in Schools Vol. 49 356–378 July 2018 whether the square was the same or different as the one directly before it by selecting a“green”key for same and a“red”key for different. This sequence continued with different arrangements of the white dots in the square presented (see Figure 7). Like theN-Back Auditory task, children only recalled one image back for all trials. The number of trials and the dependent variable was the same as in theN-Back Auditory task. Analyses Before analyzing group task performance, we exam- ined the correlations among tasks. We also calculated each task’s reliability using internal consistency coefficients as described by Green et al. (2016) using data from the mono- lingual group. Although there was a range of reliabilities (see Table 6), the inhibition tasks’reliabilities were below the level of .70, which is a minimum suggested threshold for basic research (Lance, Butts, & Michels, 2006 interpret- ing Nunnally, 1978). Therefore, we conducted no further analyses on these tasks. Researchers examining bilingual populations need to make decisions about how to deal with the socioeconomic differences that are often present between bilingual and monolingual groups, especially in the United States. While it is possible to find children who match on these variables, this can lead to unrepresentative samples. Also, while SEShas undeniable effects on early language outcomes, its role in second-grade children’s language is less clear. Alt, Arizmendi, and DiLallo (2016) found SES to be a weak predictor of narrative language skills in English for second- grade bilingual children and found it to have no predictive abilities for these same children’s Spanish language narra- tives. Nevertheless, to be safe, we explored our results using two different methods to account for the group dif- ferences in SES and nonverbal intelligence, our two mea- sureable factors that were theoretically most likely to affect performance. First, we treated each factor as a covariate. Next, we created individual pairs matched on each of these factors. There were no substantial differences in the results using either of these techniques. The results of these spe- cific analyses are reported in the Appendix. Thus, reported results include our full data set without using any covari- ates or matching. To test for differences in between-groups perfor- mance, we utilized a Bayesian independent-samplesttest (Rouder, Speckman, Sun, Morey, & Iverson, 2009). With this approach, a Bayes factor is calculated, which gives the probability that the data were in favor of the alternative hypothesis (i.e., a mean difference between groups) in com- parison with the null hypothesis (i.e., no mean difference between the groups). Thus, the Bayes factor allows one to make a judgment about the merits of the alternative hypothesis relative to the null hypothesis. We conducted Figure 5.Example of the Number Updating task. Arizmendi et al.:Bilingual Executive Function Advantage? 369 the Bayesian analyses using the Bayes factor calculator available at http://pcl.missouri.edu/bf-two-sample. We con- ducted these analyses using the scaled-information Bayes factor with a scaleron the effect size of .707. The dependent variable for each task was chosen based on the nature of the task and the way that perfor- mance on these tasks is typically measured in the literature. We analyzed accuracy for the Number Updating andN-Back tasks (see Figure 8). For these tasks, a higher score indi- cates better performance. For these tasks, accuracy is the more telling variable; there is only one condition, and the issue is not how quickly one canupdate but how well one can do it. We analyzed the difference in reaction times on congruous and incongruous stimuli for Pirate Sorting (see Figure 9). For this task, a higher score is indicative of a greater cost associated with the incongruous task and thus reflects lower performance. The difference in reaction time is a more accurate measure of switching cost that can sometimes be hidden when looking only at accuracy. Results Group Differences Applying the Bayesian independent-samplesttest (Rouder et al., 2009), there was support in favor of thealternative hypothesis for theN-Back Visual task and the N-Back Auditory tasks favoring the monolingual group (see Table 7). The estimated Bayes factor for theN-Back Auditory tasks suggested that the data were 3.72 to 1 in favor of the alternative hypothesis in comparison with the null hypothesis. On the other five tasks, the results indi- cated various degrees of support for the null hypothesis (i.e., anecdotal to substantial). Overall, the findings of the Bayesian approach failed to support the bilingual ad- vantage hypothesis. Correlations We examined the correlations between our different indicators and domains using Pearson product correlations (see Table 8). The tasks werenot all highly correlated with one another. Some, like the shifting task, were not correlated with any other tasks. However, we did see sig- nificant within-domain correlations for all of the updating tasks. Discussion Our work examined the performance between mono- lingual and Spanish–English bilingual second-grade children on tasks assessing executive functions, including inhibition, Figure 6.Example of theN-Back Auditory task. 370 Language, Speech, and Hearing Services in Schools Vol. 49 356–378 July 2018 updating, and shifting. Our data favored the null hypothesis. That is, it was more likely that there was not an observable bilingual executive function advantage in any domain we measured for bilingual second-grade students. In fact, the results of bothN-Back tasks were strongly against the bi- lingual advantage hypothesis, favoring the monolingual group. Thus, this renders the point about the nature of the advantage moot. To consider reasons that some researchers find executive function advantages when we did not, we next consider the effects of differing bilingual environments and task reliability. Bilingual Environments As noted above, cultural context has the potential to impact outcomes. Below, we discuss two components of a cultural context that have the potential to explain why we may not have found evidence for between-groups differences. Opportunities for Shifting All of the bilingual children in our study came from southern Arizona. In their communities, the percentageof households who speak Spanish was 23.0% for one city and 76.2% for another (U.S. Census Bureau, 2015, 2011– 2015 American Community Survey 5-Year Estimates). 3In southern Arizona, children may not experience enrichment in their home language outside of the home. Specifically, all of the children in our study attended schools where English was the only language of instruction. At first glance, a potential consequence of this type of educational setting might be that bilingual children have fewer opportunities to shift between languages. One potential interpretation of our findings is that our children simply did not have enough practice with shifting between languages to demonstrate a bilingual ad- vantage. However, this explanation has limitations. First, it is not accurate to assume that bilingual individuals do not switch between languages just because the home and school languages are separate. This might be the case if a child’s home language was different from all others in the community (e.g., a speaker of Hungarian in Arizona), 3We compared performance across both communities, but there were no significant differences. Figure 7.Example of theN-Back Visual task. Arizmendi et al.:Bilingual Executive Function Advantage? 371 but is not the case when the school language is English. The home language of the majority of the students is Span- ish. In this case, you have a large community of children who are being taught in English, but could easily switch to Spanish when speaking with peers, at lunch, or in between lessons. We could also think about switching between lan- guages as being either verbal or internal. Because a child may be listening to school instruction in English does not mean that they may not be processing material or thinking through information in Spanish. As is the case for many bilinguals, a language may be“shut off”to speak with dif- ferent conversational partners, but that does not remove the fact that the second language plays an influence in the way a bilingual processes language (e.g., cross-linguistic influences). Also, the children in our study demonstrated strong skills in both of their languages. To be included in the bilingual sample, they were required to demonstrate proficiency in both languages. All children had the ability to easily converse in both languages using age-appropriate form, content, and use based on their use of grammar, se- mantics, and use of language, on the Formulated Sentencesportion of the English and Spanish CELF-4. Some chil- dren could not meet our stringent inclusionary criteria in this regard. Therefore, if children with strong skills in both languages did not demonstrate a bilingual advantage, this suggests that children would need constant opportunities to verbally shift between languages to demonstrate an ex- ecutive function bilingual advantage. Another problem with this hypothesis is that even though there are not as many opportunities for verbal shift- ing in an English-only classroom, such a situation might actually increase the amount of inhibition that is needed. Recall that for most of our children, Spanish was their native language. Thus, in an English-only classroom, the need to suppress Spanish for verbal interactions would be increased. This should lead to a bilingualadvantage in inhibition, which our findings did not support. So, while a lack of op- portunity for verbal shifting does has the potential to impact executive function performance, it does not seem to be a satisfying answer with our particular children. Acculturation and Acculturation Stress When children only receive schooling in English, this is considered as a“subtractive”environment (Lambert, 1973). There is stress that comes from living in a subtrac- tive environment. It is well documented that stress impairs executive functions (e.g., Arnsten, 1998; Blair, Granger, & Peters Razza, 2005; Diamond & Lee, 2011; Pechtel & Pizzagalli, 2011). It may be possible that this stress could counteract a potential bilingual executive function advantage. What do we mean by stress associated with language? Many monolingual speakers think of bilingualism as being purely linguistic. Thatis, their consideration of bilingualism may be limited to which language a child chooses to use, or thinking about potential cross-linguistic influences that might affect how a bilingual child’s lan- guage develops. However, language is entwined with cul- tural and social identities (e.g., Mahadi & Jafari, 2012). Choosing to use one language versus another can have social consequences for a bilingual speaker. For example, in states with large Spanish-speaking populations like California, Arizona, and Texas, a bilingual speaker at a store has the choice to speak Spanish or English. If the speaker chooses to use Spanish, she may encounter social obstaclessuchasbeingperceivedasunabletospeakEnglish, sales people questioning her ability to afford the goods in the store, or simply enduring negative looks or glances from people who are not accepting of another language being spoken in the community. If the speaker chooses to use English, the majority language, she is less likely to encounter these same types of negative social ramifications. Choosing to use Spanish, in this context, can lead to increased stress. However, this stress does not only manifest in social environments. In Arizona, for example, not only are there policies set in place against teaching in Spanish, but there are also policies that have been discriminatory against in- dividuals from Hispanic or Latino/a backgrounds. These policies affect children. Perceptions among fifth-grade His- panic students in Arizona were measured and 59% reported Table 6.Internal consistency reliabilities by task. Type of taskNReliability 95% CI Classic Stroop Color: RT Incongruent –RT Congruent 156 .43 [.22, .58] Color: RT Incongruent .75 [.66, .82] Color: RT Congruent .62 [.48, .72] Read: RT Incongruent –RT Congruent 156 .20 [.00, .42] Read: RT Incongruent .88 [.84, .91] Read: RT Congruent .69 [.57, .77] Cross-Modal Stroop Color: RT Incongruent –RT Congruent 157 .41 [.19, .57] Color: RT Incongruent .83 [.77, .88] Color: RT Congruent .82 [.75, .87] Repeat: RT Incongruent –RT Congruent 157 .20 [.00, .42] Repeat: RT Incongruent .88 [.84, .91] Repeat: RT Congruent .91 [.88, .93] Pirate Sorting Simple: RT Different –RT Same 162 .82 [.75, .87] Simple: RT Different .97 [.96, .98] Simple: RT Same .95 [.93, .96] Complex: RT Different –RT Same 162 .74 [.65, .81] Complex: RT Different .88 [.84, .91] Complex: RT Same .83 [.77, .88] Global Local Local: ACC Same –ACC Different 136 .00 [.00, .29] Local: ACC Different .33 [.06, .52] Local: ACC Same .55 [.37, .68] Global: ACC Same –ACC Different 136 .15 [.00, .39] Global: ACC Different .54 [.35, .67] Global: ACC Same .47 [.26, .62] Stop Signal ACC Go –ACC No Go 158 .62 [.48, .72] ACC No Go .66 [.53, .75] ACC Go .88 [.84, .91] Number Updating: Accuracy 139 .95 [.93, .96] N-Back Visual: Accuracy 148 .86 [.81, .90] N-Back Auditory: Accuracy 151 .82 [.75, .87] Note. CI = confidence interval; RT = reaction time; ACC = accuracy. 372 Language, Speech, and Hearing Services in Schools Vol. 49 356–378 July 2018 that they perceived some discrimination against them (Kulis et al., 2009). This finding is key, considering that studies have shown that daily experiences of perceived discrimina- tion predict psychological distress, major depression, andgeneralized anxiety (DeGarmo & Martinez, 2006). Impor- tantly, a meta-analysis examining the effect of racism on mental health found that racism was associated with increased psychological stress that was not mediated by age (Paradies et al., 2015). Acculturation stress is the stress that is associated with the expectation that one must fit into the majority culture and 47% of the fifth graders in Kulis et al. (2009) experienced acculturation stress. Acculturation stress directly affects language choice and usage. Many of the studies that have shown a bilingual advantage come from places like Canada or Europe, where bilingualism or even multilingualism is not only supported, but expected. Even in these cultures, there can be exam- ples of language use potentially leading to stress. There are two examples from Spain that might show support for the stress hypothesis. Antón et al. (2014) and Duñabeitia et al.’s (2014) studies, which had samples of 360 and 540, respectively, and used multiple measures of the domains they examined, did not find a bilingual advantage. Spain is a culture where there are stark differences in the political and sociolinguistic perceptions of Spanish and Basque, the two languages used in these studies. For decades, it has been documented that there are inherent sociolinguistic dif- ferences in these languages. In 1987, Ros, Cano, and Huici noted that Castilian Spanish had the highest level of status, demographics, and institutional support, whereas Basque was considered of medium status, with low demographics, Figure 8.Means and standard errors on reliable tasks measuring accuracy. Bars represent standard errors. *Significant. Figure 9.Means and standard errors on tasks measuring reaction time differences. Bars represent standard error. Arizmendi et al.:Bilingual Executive Function Advantage? 373 and medium institutional support. It may be the case that these linguistic differences that are tied to cultural and polit- ical beliefs may add an additional layer of stress for bilin- guals in Spain, as using each of their languages carries with it more than purely linguistic differences. Task Reliability Another potential factor that may contribute to the differences found among studies may be task reliability. We reported the reliability of the tasks that we used and chose not to use the tasks that did not meet the reliability criterion. As predicted by the work of Jensen (1965) and others, there was lower reliability on measures of difference (e.g., congruent vs. incongruent trial reaction time perfor- mance), like the Stroop task. This was most pronounced for our tasks measuring inhibition. Although we chose not to report the findings from our inhibition measures, many researchers use these tasks without ever reporting (or check- ing) the reliability (Green et al., 2016). Many may assume that, because these tasks are so frequently used, they are acceptable. Poor reliability could easily lead to variability in the findings across studies. It was difficult to determine if the low reliability we found was particular to our version of these tasks or is more prevalent across this literature. It is important to think about these findings and the reliabil- ity of tasks, considering that in 2017 alone, over 9,000 publi- cations used a form of the Stroop task, which is a classic task in the psychology and cognitive science fields, to mea- sure behavior. Only one of the studies we reviewed (Engel de Abreu, 2011) reported reliability statistics for their tasks, and we did not have overlapping tasks. As clinicians and researchers, we are mindful of select- ing tests with strong psychometric properties (e.g., Plante &Vance, 1994) and use data-driven cut scores (e.g., Spaulding, Plante, & Farinella, 2006) to ensure accurate diagnoses. In evaluation, we often strive to use measures with strong sen- sitivity and specificity to make sure that the groups that we are evaluating can be accurately differentiated from one another. This same principle of using tasks with strong psy- chometric properties should also apply to the tasks we use to answer research questions. If the measures we use are unreliable, so are the conclusions we draw from them. We need to consider this when we are designing, modifying, and using tasks to test empirical research questions. Conclusions Our results more strongly support the null hypothesis— that there are no between-groups differences—than the alternative hypothesis of a bilingual advantage in executive functions. We need to be specific about the people to whom this outcome applies. In our case, the comparison was be- tween typically developing monolingual English and bilin- gual Spanish–English second graders from a subtractive bilingual environment. We feel most confident about this conclusion for the domain of updating, which had multiple, correlated measures with good reliability. This suggests that the tasks we used were reliably testing the same construct. We have confidence in our measure of shifting, but ideally would like to have another reliable measure of shifting to get a more comprehensive assessment of this domain. We are least confident about the inhibition domain due to the lower reliability of these correlated measures. In conclusion, our findings do not rule out the possibility that a bilingual advantage exists in some children. However, they were not evident in our sample. Based on our findings, differences in executive function would not be a key factor to consider between monolingual and bilingual children whom we serve. However, our findings do lead us to reconsider other ef- fects within each population that may be leading to learn- ing differences and cognitive capabilities. Ideally, future research will use multiple, reliable measures to examine multiple domains of executive function in a well-described population of bilingual children. Hopefully, future work will also be able to more systematically examine the influ- ence of the cultural context of language use and how it may affect executive function development. Table 7.Results of the Bayesian independent-samplesttest on measures of executive function. Executive function domain TaskBayes factor in favor of alternative hypothesis a Evidence for or against the bilingual advantage hypothesis b Switching Pirate Sorting 0.19 AGAINST (substantial evidence for null) Updating Number Updating 0.20 AGAINST (substantial evidence for null) N-Back Auditory 2694.27 AGAINST (decisive evidence for monolingual advantage) N-Back Visual 3.72 AGAINST (substantial evidence for monolingual advantage) Note. The table does not include the inhibition tasks as they had unacceptable reliability. Please see Table 6. aThe Bayes factor for the Bayesian independent-samplesttest specifies the ratio of the results under the alternative hypothesis versus the null hypothesis. bThe qualitative labels for the Bayes factor results are based on those by Jeffreys (1961) as modified by Wetzels et al. (2011). Table 8.Correlation between reliable executive function tasks, with significant correlations (p< .05) marked with an asterisk. Task 1 2 3 4 1. Switching: Pirate Sorting— 2. Updating: Number Updating−.01— 3. Updating:N-Back Auditory−.10 .16*— 4. Updating:N-Back Visual−.03 .27* .35*— 374 Language, Speech, and Hearing Services in Schools Vol. 49 356–378 July 2018 Acknowledgments This work was funded by Grant #R01 DC010784 (with Shelley Gray, PI) from the National Institute on Deafness and Other Communication Disorders, and the first author was supported by diversity supplement 3R01DC010784-04S1, also from the National Institute on Deafness and Other Communication Disorders. We are deeply grateful to the staff, research associates, school administrators, teachers, children, and families who participated. Muchas gracias a las familias que nos ayudaron a completar esta investigación para aprender mas sobre lo que significa ser bilingüe. Apreciamos su tiempo. Key personnel included (in alphabetical order) Shara Brinkley, Gary Carstensen, Cecilia Figueroa, Karen Guilmette, Trudy Kuo, Bjorg LeSueur, Annelise Pesch, and Jean Zimmer. Many students also contributed to this work including (in alphabetical order) Lauren Baron, Alexander Brown, Nora Schlesinger, Nisha Talanki, and Hui-Chun Yang. References Adesope, O. O., Lavin, T., Thompson, T., & Ungerleider, C. (2010). A systematic review and meta-analysis of the cog- nitive correlates of bilingualism.Review of Educational Research, 80,207–245. Alt, M., Arizmendi, G. D., & DiLallo, J. N.(2016). The role of socioeconomic status in the narrative story retells of school- aged English language learners.Language, Speech, and Hear- ing Services in Schools, 47,313–323. Alt, M., Hogan, T., Green, S., Gray, S., Cabbage, K., & Cowan, N. (2017). Word learning deficits in children with dyslexia. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 60, 1012–1028. Antón, E., Duñabeitia, J. A., Estévez, A., Hernández, J. A., Castillo, A., Fuentes, L. J., . . . Carreiras, M.(2014). Is there a bilingual advan- tage in the ANT task? Evidence from children.Frontiers in Psy- chology, 5,1–12. Antoniou, K., Grohmann, K. K., Kambanaros, M., & Katsos, N. (2016). The effect of childhood bilectalism and multilingualism on executive control.Cognition, 149,18–30. Arnsten, A.(1998). The biology of being frazzled.Science, 280, 1711–1712. Baddeley, A.(1998). The central executive: A concept and some misconceptions.Journal of the International Neuropsychologi- cal Society, 5,523–526. Baddeley, A. D., & Hitch, G.(1974). Working memory.Psychol- ogy of Learning and Motivation, 8,47–89. Barac, R., Moreno, S., & Bialystok, E.(2016). Behavioral and electrophysiological differences in executive control between monolingual and bilingual children.Child Development, 87, 1277–1290. Barragan, B., Castilla-Earls, A. P., Martinez-Nieto, L., Restrepo, M. A., & Gray, S.(2018). Performance of low-income dual language learners attending English-only schools on the Clini- cal Evaluation of Language Fundamentals–Fourth Edition, Spanish.Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 292–305. https://doi.org/10.1044/2017_LSHSS-17-0013 Bialystok, E.(1999). Cognitive complexity and attentional control in the bilingual mind.Child Development, 70,636–644. Bialystok, E., Craik, F. I., Klein, R., & Viswanathan, M.(2004). Bilingualism, aging, and cognitive control: Evidence from the Simon task.Psychology and Aging, 19,290–303. Bialystok, E., Kroll, J. F., Green, D. W., MacWhinney, B., & Craik, F. I.(2015). Publication bias and the validity of evidence: What’s the connection?Psychological Science, 26,944–946.Bialystok, E., & Martin, M. M.(2004). Attention and inhibition in bilingual children: Evidence from the dimensional change card sort task.Developmental Science, 7,325–339. Bialystok, E., & Viswanathan, M.(2009). Components of execu- tive control with advantages for bilingual children in two cultures. Cognition, 112,494–500. Blair, C., Granger, D., & Peters Razza, R.(2005). Cortisol reactivity is positively related to executive function in pre- school children attending Head Start.Child Development, 76,554–567. Blom, E., Boerma, T., Bosma, E., Cornips, L., & Everaert, E.(2017). Cognitive advantages of bilingual children in different socio- linguistic contexts.Frontiers in Psychology, 8,1–12. Boersma, P., & Weenink, D.(2014). Praat: Doing phonetics by computer [Computer program]. Version 5.3.64. Retrieved from http://www.praat.org/ Bonifacci, P., Giombini, L., Bellocchi, S., & Contento, S.(2011). Speed of processing, anticipation, inhibition and working memory in bilinguals.Developmental Science, 14,256–269. Brownell, R.(2001).Expressive One-Word Picture Vocabulary Test–Spanish-Bilingual Edition. Novato, CA: Academic Ther- apy Publications. Cabbage, K., Brinkley, S., Gray, S., Alt, M., Cowan, N., Green, S., . . . Hogan, T.(2017). Assessing Working Memory in Children: The Comprehensive Assessment Battery for Children–Working Memory (CABC-WM).Journal of Visual Experiments, 124, e55121. Carlson, S. M., & Meltzoff, A. N.(2008). Bilingual experience and executive functioning in young children.Developmental Science, 11,282–298. Chen, S. H., Zhou, Q., Uchikoshi, Y., & Bunge, S. A.(2014). Vari- ations on the bilingual advantage? Links of Chinese and English proficiency to Chinese American children’s self-regulation. Frontiers in Psychology, 5,1069. Cowan, N., Hogan, T. P., Alt, M., Green, S., Cabbage, K. L., Brinkley, S., & Gray, S.(2017). Short-term memory in child- hood dyslexia: Deficient serial order in multiple modalities. Dyslexia, 23,209–233. de Bruin, A., Treccani, B., & Della Sala, S.(2015). Cognitive advantage in bilingualism: An example of publication bias? Psychological Science, 26,99–107. DeGarmo, D., & Martinez, C. (2006). A culturally informed model of academic well-being for Latino youth: The importance of discriminatory experiences and social support.Family Relations, 55,267–278. Diamond, A., & Lee, K.(2011). Interventions shown to aid execu- tive function development in children 4–12 years old.Science, 333,959–964. Diaz, R. M.(1985). Bilingual cognitive development: Address- ing three gaps in current research.Child Development, 56, 1376–1388. Duñabeitia, J. A., Hernández, J. A., Antón, E., Macizo, P., Estévez, A., Fuentes, L. J., & Carreiras, M.(2014). The inhibitory advantage in bilingual children revisited: Myth or reality.Experimental Psychology, 61,234–251. DuPaul, G. J., Anastopoulos, A. D., Power, T. J., Reid, R., Ikeda, M. J., & McGoey, K. E.(1998). Parent ratings of attention deficit/hyperactivity disorder symptoms: Factor structure and normative data.Journal of Psychopathology and Behavioral Assessment, 20,83–102. Engel de Abreu, P. M. J.(2011). Working memory in multilingual children: Is there a bilingual effect?Memory, 19,529–537. Engel de Abreu, P. M., Cruz-Santos, A., Tourinho, C. J., Martin, R., & Bialystok, E.(2012). Bilingualism enriches the poor: Enhanced Arizmendi et al.:Bilingual Executive Function Advantage? 375 cognitive control in low-income minority children.Psychologi- cal Science, 23,1364–1371. Filippi, R., Morris, J., Richardson, F. M., Bright, P., Thomas, M. S., Karmiloff-Smith, A., & Marian, V.(2015). Bilingual children show an advantage in controlling verbal interference during spoken language comprehension.Bilingualism: Lan- guage and Cognition, 18,490–501. Friedman, N. P.(2016). Research on individual differences in executive functions.Linguistic Approaches to Bilingualism, 6,535–548. Goldman, R., & Fristoe, M.(2000).Goldman-Fristoe Test of Articulation–Second Edition (GFTA-2). Circle Pines, MN: AGS. Gray, S., Green, S., Alt, M., Hogan, T., Kuo, T., Brinkley, S., & Cowan, N.(2017). The structure of working memory in young children and its relation to intelligence.Journal of Memory and Language, 92,183–201. Green, D. W.(1998). Mental control of the bilingual lexico- semantic system.Bilingualism: Language and Cognition, 1, 67–81. Green, S. B., Yang, Y., Alt, M., Brinkley, S., Gray, S., Hogan, T., & Cowan, N.(2016). Use of internal consistency coefficients for estimating reliability of experimental task scores.Psycho- nomic Bulletin & Review, 23,750–763. Hilchey, M. D., & Klein, R. M.(2011). Are there bilingual advan- tages on nonlinguistic interference tasks? Implications for the plasticity of executive control processes.Psychonomic Bulletin & Review, 18,625–658. Jeffreys, H.(1961).Theory of probability(3rd ed.). Oxford, UK: Oxford University Press. Jensen, A. R.(1965). Scoring the Stroop test.Acta Psychologica, 24,398–408. Jurado, M. B., & Rosselli, M.(2007). The elusive nature of execu- tive functions: A review of our current understanding.Neuro- psychology Review, 17,213–233. Kapa, L. L., & Colombo, J.(2013). Attentional control in early and later bilingual children.Cognitive Development, 28, 233–246. Kaufman, A. S., & Kaufman, N. L.(2004).Kaufman Assessment Battery for Children–Second Edition (K-ABC2). Circle Pines, MN: AGS. Kenny, D. A., & Judd, C. M.(1986). Consequences of violating the independence assumption in analysis of variance.Psycho- logical Bulletin, 99(3), 422–431. Kirchner, W. K.(1958). Age differences in short-term retention of rapidly changing information.Journal of Experimental Psychology, 55,352–358. Kulis, S., Marsiglia, F. F., & Nieri, T.(2009). Perceived ethnic dis- crimination versus acculturation stress: Influences on substance use among Latino youth in the southwest.Journal of Health and Social Behavior, 50,443–459. Lambert, W. E.(1973, November).Culture and language as factors in learning and education. Paper presented at the Annual Learning Symposium on Cultural Factors in Learning, Bellingham, WA. Lance, C. E., Butts, M. M., & Michels, L. C.(2006). The sources of four commonly reported cutoff criteria: What did they really say?Organizational Research Methods, 9(2), 202–220. Mahadi, T. S. T., & Jafari, S. M.(2012). Language and culture. International Journal of Humanities and Social Science, 2, 230–235. Martinez, C.(2006). Effects of differential family acculturation on Latino adolescent substance use.Family Relations, 55,306–317. Miyake, A., Friedman, N. P., Emerson, M. J., Witzki, A. H., Howerter, A., & Wager, T. D.(2000). The unity and diversityof executive functions and their contributions to complex “frontal lobe”tasks: A latent variable analysis.Cognitive Psychology, 41,49–100. Morales, J., Calvo, A., & Bialystok, E.(2013). Working memory development in monolingual and bilingual children.Journal of Experimental Child Psychology, 114,187–202. Morton, J. B., & Harper, S. N.(2007). What did Simon say? Revisiting the bilingual advantage.Developmental Science, 10, 719–726. Navon, D.(1977). Forest before trees: The precedence of global features in visual perception.Cognitive Psychology, 9,353–383. Norman, D. A., & Shallice, T.(1986). Attention to action. Willed and automatic control of behavior. In R. J. Davidson, G. E. Schwartz, & D. Shapiro (Eds.),Consciousness and self- regulation: Advances in research(Vol.IV).NewYork,NY: Plenum Press. Nunnally, J. C.(1978).Psychometric theory(2nd ed.). New York, NY: McGraw-Hill. Oberauer, K.(2002). Access to information in working memory: Exploring the focus of attention.Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 28,411–421. Paap, K. R., Johnson, H. A., & Sawi, O.(2015). Bilingual advan- tages in executive functioning either do not exist or are restricted to very specific and undetermined circumstances.Cortex, 69, 265–278. Paradies, Y., Ben, J., Denson, N., Elias, A., Priest, N., Pieterse, A., . . . Gee, G.(2015). Racism as a determinant of health: A sys- tematic review and meta-analysis.PloS One, 10,1–48. Peal, E., & Lambert, W. E.(1962). The relation of bilingualism to intelligence.Psychological Monographs: General and Applied, 76,1–23. Pechtel, P., & Pizzagalli, D. A.(2011). Effects of early life stress on cognitive and affective function: An integrated review of human literature.Psychopharmacology, 214,55–70. Plante, E., & Vance, R.(1994). Selection of preschool language tests: A data-based approach.Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 25,15–24. Poarch, G. J., & van Hell, J. G.(2012). Executive functions and inhibitory control in multilingual children: Evidence from second-language learners, bilinguals, and trilinguals.Journal of Experimental Child Psychology, 113,535–551. Ros, M., Cano, J. I., & Huici, C.(1987). Language and inter- group perception in Spain.Journal of Language and Social Psychology, 6,243–259. Ross, J., & Melinger, A.(2017). Bilingual advantage, bidialectal advantage or neither? Comparing performance across three tests of executive function in middle childhood.Developmental Science, 20(4), e12405. Rouder,J.N.,Speckman,P.L.,Sun,D.,Morey,R.D.,&Iverson,G. (2009). Bayesianttests for accepting and rejecting the null hypothesis.Psychonomic Bulletin & Review, 16,225–237. Semel, E., Wiig, E. H., & Secord, W. A.(2003).Clinical Evalua- tion of Language Fundamentals–Fourth Edition (CELF-4). Circle Pines, MN: AGS. Semel, E., Wiig, E. H., & Secord, W. A.(2006).Clinical Evalua- tion of Language Fundamentals–Fourth Edition, Spanish (CELF-4 Spanish). San Antonio, TX: Pearson. Shallice, T.(1982). Specific impairments of planning.Philosophical Transactions of the Royal Society of London, Series B, Biological Sciences, 298,199–209. Spaulding, T. J., Plante, E., & Farinella, K. A.(2006). Eligibility criteria for language impairment: Is the low end of normal always appropriate?Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 37,61–72. 376 Language, Speech, and Hearing Services in Schools Vol. 49 356–378 July 2018 Stroop, J.(1935). Studies of interference in serial verbal reactions. Journal of Experimental Psychology, 18,643–662. Telles, E. E., & Murguia, E.(1990). Phenotypic discrimination and income differences among Mexican Americans.Social Science Quarterly, 71,682. Torgesen, J., Wagner, R., & Rashotte, C.(2012).Test of Word Reading Efficiency–Second Edition (TOWRE-2). Circle Pines, MN: AGS. U.S. Census Bureau.(2015).Language spoken at home, 2011–2015 American Community Survey 5-Year Estimates. Retrieved from https://factfinder.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/ productview.xhtml?pid=ACS_15_5YR_S1601&prodType=tableWetzels, R., Matzke, D., Lee, M. D., Rouder, J. N., Iverson, G. J., & Wagenmakers, E. J.(2011). Statistical evidence in experi- mental psychology: An empirical comparison using 855ttests. Perspectives on Psychological Science, 6(3), 291–298. Williams, K. T.(2007).Expressive Vocabulary Test–Second Edi- tion (EVT-2). London, UK: Pearson Assessments. Woodcock, R. W.(2011).Woodcock Reading Mastery Tests–Third Edition. Bloomington, MN: Pearson. Yang, S., & Yang, H.(2016). Bilingual effects on deployment of the attention system in linguistically and culturally homoge- neous children and adults.Journal of Experimental Child Psychology, 146,121–136. Appendix( p. 1 of 2) Additional Analyses Using a Covariate or Matching The results below are those of the full data set for all reliable measures with maternal level of education (MLE), a proxy for socioeconomic status, used as a covariate. The results below are those of the full data set for reliable measures with the Kaufman Assessment Battery for Children– Second Edition (K-ABC2) score, a measure of nonverbal intelligence, used as a covariate. Executive function domain TaskAdjusted monolingual M(SEM)Adjusted bilingual M(SEM)Fpη 2partial Was MLE significant? Shifting Pirate Sorting 89.57 (14.45) 79.27 (23.05) 0.12 0.720 < .001 NO Updating Number Updating 85.57 (2.22) 87.04 (3.50) 0.10 0.740 < .001 NO N-Back Auditory* 82.73 (1.31) 75.07 (2.05) 8.52 0.003 0.03 NO N-Back Visual 76.14 (1.62) 70.01 (2.56) 3.56 0.060 0.01 NO Note. SEM = standard error of the mean. *Statistically significant between-groups difference using Bonferroni corrections for multiple comparisons. Executive function domain TaskAdjusted monolingual M(SEM)Adjusted bilingual M(SEM)Fpη 2partial Was K-ABC2 significant? Shifting Pirate Sorting 96.48 (13.49) 71.47 (19.87) 1.02 0.31 0.004 YES Updating Number Updating 84.13 (2.08) 89.92 (3.06) 2.30 0.12 0.009 YES N-Back Auditory* 82.84 (1.31) 74.18 (1.91) 13.21 < .001 0.050 NO N-Back Visual 74.68 (1.49) 72.57 (2.21) 0.59 0.44 0.002 YES Note. SEM = standard error of the mean. *Statistically significant between-groups difference using Bonferroni corrections for multiple comparisons. Arizmendi et al.:Bilingual Executive Function Advantage? 377 The results below represent 57 pairs of students individually matched on maternal level of education (monolingual X=13.96,SD= 1.60; bilingualX=13.50,SD= 2.01), sex, and age (monolingualX=7;8,SD=0;5;bilingualX=7;8,SD=0;5). Results below are for pairedttests. We used pairedttests to deal with the dependency that comes from individual matching (see Kenny & Judd, 1986). The results below represent 72 pairs of students individually matched on nonverbal intelligence using K-ABC scores (monolingualX=108.88,SD= 11.64; bilingualX= 107.86,SD=11.65), sex, and age (monolingualX=7;8,SD= 0;4; bilingual X= 7;8,SD=0;4). Results below are for pairedttests. We used pairedttests to deal with the dependency that comes in from individual matching (see Kenny & Judd, 1986). Appendix( p. 2 of 2) Additional Analyses Using a Covariate or Matching Central executive category TaskMonolingual M(SD)Bilingual M(SD)t a pb da Bayes factor in favor of alternative hypothesis c Evidence for or against the bilingual advantage hypothesis d Shifting Pirate Sorting 93.33 (198.79) 80.51 (137.47) 0.36 0.72 0.05 0.20 AGAINST (substantial evidence for null) Updating Number Updating 85.54 (28.45) 88.64 (22.15)−0.58 0.56−0.08 0.22 AGAINST (substantial evidence for null) N-Back Auditory 81.57 (14.38) 73.04 (19.86) 2.41 0.01 0.33 2.83 AGAINST (anecdotal evidence for monolingual advantage) N-Back Visual 73.99 (18.34) 71.27 (22.98) 0.69 0.49 0.09 0.23 AGAINST (substantial evidence for null) Note. The table does not include the inhibition tasks as they had unacceptable reliability. Please see Table 6. aFor the paired-samplesttest and thedeffect size statistic, a negative value indicates that the bilingual group had the higher mean on a measure of executive function. bThepvalues for the paired-samplesttest should be compared to anαof .05 / 7 = .007 following the Bonferroni method. cThe Bayes factor for the Bayesian paired-samplesttest specifies the ratio of the results under the alternative hypothesis versus the null hypothesis. dThe qualitative labels for the Bayes factor results are based on those by Jeffreys (1961) as modified by Wetzels et al. (2011). Central executive category TaskMonolingual M(SD)Bilingual M(SD)t a pb da Bayes factor in favor of alternative hypothesis c Evidence for or against the bilingual advantage hypothesis d Shifting Pirate Sorting 107.76 (198.93) (178.50) 88.03 (157.36) 0.65 0.51 0.08 0.20 AGAINST (substantial evidence for null) Updating Number Updating 80.94 (32.72) 86.76 (23.27)−1.15 0.25−0.14 0.31 AGAINST (substantial evidence for null) N-Back Auditory 84.36 (13.38) 71.28 (20.29) 4.06 < .001 0.50 234.30 AGAINST (decisive evidence for monolingual advantage) N-Back Visual 74.12 (18.86) 70.86 (21.87) 0.92 0.35 0.16 0.25 AGAINST (substantial evidence for null) Note. The table does not include the inhibition tasks as they had unacceptable reliability. Please see Table 6. aFor the paired-samplesttest and thedeffect size statistic, a negative value indicates that the bilingual group had the higher mean on a measure of executive function. bThepvalues for the paired-samplesttest should be compared to anαof .05/7 = .007 following the Bonferroni method. cThe Bayes factor for the Bayesian paired-samplesttest specifies the ratio of the results under the alternative hypothesis versus the null hypothesis. dThe qualitative labels for the Bayes factor results are based on those by Jeffreys (1961) as modified by Wetzels et al. (2011). 378 Language, Speech, and Hearing Services in Schools Vol. 49 356–378 July 2018 Copyright ofLanguage, Speech&Hearing Services inSchools isthe property ofAmerican Speech- Language- HearingAssociation anditscontent maynotbecopied oremailed to multiple sitesorposted toalistserv without thecopyright holder’sexpresswrittenpermission. However, usersmayprint, download, oremail articles forindividual use.
Do you need help with this or a different assignment? We offer CONFIDENTIAL, ORIGINAL (Turnitin/LopesWrite/SafeAssign checks), and PRIVATE services using latest (within 5 years) peer-reviewed articles. Kindly click on ORDER NOW to receive an A++ paper from our masters- and PhD writers.
Get a 15% discount on your order using the following coupon code SAVE15
Order a Similar Paper Order a Different Paper